Mon défi: apprendre le Chinois

Caractères Chinois (Hanzis)

Cela fait près d’un an que je vis en Chine et je me débrouille de mieux en mieux en Chinois: 3 minutes chrono pour acheter un billet de train au guichet, arriver à me faire comprendre dans des petits restos et autre. Mais je souhaite faire mieux lorsque je quitterai la Chine et avoir un bon niveau de Chinois pour savoir lire correctement, parler bien et connaître un minimum de grammaire.

Je vous propose d’écrire un bilan chaque semaine de mon défi d’apprendre le Chinois, intégrant:

– Le nombre de mots de Chinois (ou de chapitres de vocabulaires) appris

– Le nombre de hanzis (caractères Chinois) que je connais

Qu’en pensez-vous? Etes vous intéressé par le Chinois? Quels critères souhaitez vous que j’évalue dans mon défi? A bientôt sur Un français a Pékin.com

Vous souhaitez en savoir plus sur la Chine et le Chinois? Je vous inviter à télécharger des vidéos (gratuites) pour apprendre le Chinois 🙂

Télécharger les vidéos (gratuitement)

You can leave a response, or trackback from your own site.

10 Responses to “Mon défi: apprendre le Chinois”

  1. Adrien dit :

    Je suis en pleine préparation du HSK4 que je dois passer en Décembre, ça commence à faire pas mal de caractère à connaitre.
    En tout cas je pense que c’est une bonne idée de catégorie, tu pourrais aussi faire des petites vidéos comme Benny Lewis.

  2. Cédric dit :

    Se fixer des objectifs t’aidera à les atteindre, quel est ton niveau actuel? Quel niveau vises tu? Et en combien de temps?

    Cédric 😉

  3. Monom dit :

    Salut,
    Comme tous tu compteras le nombre de caractères que tu sauras dire, ceux que tu sauras lire et ceux que tu sauras écrire (à la main, dans l’ordre, sur une feuille blanche, pas sur un PC ou un téléphone c’est trop facile 😉
    Bon courage 😉

  4. martin dit :

    @Adrien: Cela fait combien de hanzis à connaître? Ah Benny Lewis de Fluent in 3 months, je connais… Mais je me vois mal faire des vidéos sur les langues, ce n’est pas mon fort, mais pourquoi pas donner des petites explications sur le Chinois sur le blog 🙂

    @Cédric: Je me débrouille pas trop mal et arrive à communiquer et avoir quelques conversations avec les Chinois dans le train. Je dois connaître environ 800 mots et 250 hanzis 🙂

    @Monom:
    – Dire: 250
    – Lire: 250
    – Ecrire: 10 ou 20 grand maximum je pense

    A bientôt 🙂

    Martin

  5. Monom dit :

    http://www.unfrancaisapekin.com/application-hanping-lite/#more-784

    Tu as écris: Le Chinois est une langue assez facile. Par exemple 小雪 (xiaxué, littéralement petite étude), signifie école primaire. 中雪 (zhong xué, moyenne étude) le collège/lycée. Et le mot da (大) donne 大雪, qui signifie… Université… 国 (guo) signifie pays et 语 (yu) la langue… Ainsi 法国 signifie Français (Faguo) et Fayu (法语) signifie… français…

    Je réponds amicalement:
    A condition que 雪 de « neige » soit remplacé par 学 de « étudier »
    donc 小雪, 中雪, 大雪 = 小学, 中学, 大学

    Concernant la France:
    法语 la langue française
    法国 la France, exactement: loi + pays: le pays des lois 🙁
    法国人 Français,e (les habitants)
    法国的 français,e, de France (adj.)

    Courage-courage, c’est loin d’être impossible 😉

  6. martin dit :

    Effectivement, désolé pour l’erreur, je corrige

    Pour le reste, tu as raison, ce n’est pas si dur que cela. Quand a USA, cela se dit « joli pays » amusant non?

  7. Monom dit :

    Pour continuer avec les pays, deux autres faciles
    Le Japon: Riben 日本 soit soleil + origine, le pays d’origine du soleil c’est le pays du soleil levant
    La Chine: Zhongguo 中国 soit milieu + pays, l’empire du milieu

    Bon je te laisse avec ton chinois 🙂 bonne continuation

  8. martin dit :

    Effectivement 🙂 et tokyo se dit DONGJING, la capitale de l’est en Chinois, et en Japonais le nom signifie la même chose 🙂

    A bientôt

  9. Tu dis connaître déjà 800 mots et 250 hanzis, je trouve ça plutôt pas mal moi 😛 Tu as débuté avec quoi ? Assimil ? Cours du soir ?

  10. martin dit :

    Cours en école de langue et livres de Chinois édités par la Beijing University

Postez un commentaire